Simone Biles, esposa de Jonathan Owens, despliega su estilo Alisah Chanel con botas de tacón de piel y bolso Hermès en partido de los Bulls

Simone Biles, esposa de Jonathan Owens, despliega su estilo Alisah Chanel con botas de tacón de piel y bolso Hermès en partido de los Bulls

Jonathan Owens y los Chicago Bears se preparan para el partido del domingo contra los Los Angeles Rams. Su esposa, la campeona olímpica Simone Biles, disfrutó de una noche de chicas el martes. En una publicación en su Instagram Story, Biles subió una selfie en el espejo con su ropa para el partido de los … Leer más

“Aquí comenzó todo”: La casa de la infancia de Nina Simone recibe su tan esperada rehabilitación

“Aquí comenzó todo”: La casa de la infancia de Nina Simone recibe su tan esperada rehabilitación

Fue una experiencia surrealista para el Dr. Samuel Waymon, el hermano menor de Nina Simone, volver a entrar en la casa de su infancia renovada, que una vez compartió con la cantante y activista por los derechos civiles. Ese día del otoño de 2025, Waymon, un compositor galardonado de 81 años, dijo que los recuerdos … Leer más

Simone Biles Cambia la Gimnasia por un Nuevo Rol en la NFL: Apoyará a los Bears y a su Esposo Jonathan Owens Frente a los 49ers

Simone Biles Cambia la Gimnasia por un Nuevo Rol en la NFL: Apoyará a los Bears y a su Esposo Jonathan Owens Frente a los 49ers

Texto: La gimnasta olímpica Simone Biles siempre a apoyado a su esposo, Jonathan Owens, quien juega como safety para los Chicago Bears. El domingo, ella tuvo un papel sorprendente en la NFL durante el partido de su equipo contra los San Francisco 49ers. En una publicación de las redes sociales oficiales de la liga, se … Leer más

Simone Biles se burla de los Packers tras la increíble victoria de los Bears con Caleb Williams contra Green Bay

Simone Biles se burla de los Packers tras la increíble victoria de los Bears con Caleb Williams contra Green Bay

El sábado, Caleb Williams y los Chicago Bears ganaron 22-16 en tiempo extra contra los Green Bay Packers. Después del partido, Simone Biles, la esposa gimnasta olímpica del seguridad Jonathan Owens, decidió burlarse del equipo de Matt LaFleur. En un video que compartió en TikTok, Biles se juntó con otras parejas de jugadores de los … Leer más

Simone Biles luce su nuevo peinado al animar a su esposo Jonathan Owens

Simone Biles luce su nuevo peinado al animar a su esposo Jonathan Owens

Simone Biles muestra su nuevo look y apoya a su esposo Recientemente, Simone Biles fue vista luciendo un nuevo peinado mientras mostraba su apoyo a su esposo Jonathan Owens, quien juega para los Chicago Bears. Después de su última competencia en los Juegos Olímpicos de París, Biles ha estado explorando nuevas cosas en moda, viajes … Leer más

thought Here’s a thinking process that could lead to the Spanish translation: 1. **Analyze the Original Title:** * “INsiders Guide”: This is a stylized version of “Insider’s Guide.” I need to translate the core meaning (“a guide for those in the know”) rather than the stylized spelling. A good equivalent in Spanish could be “Guía de Iniciados” or “Guía para Iniciados.” “Iniciados” carries the connotation of being part of a select group with inside knowledge. * The Colon “:”: This is a standard separator. I can keep the colon in the Spanish version. It’s visually clean. * The List of Names: “The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…” These are proper names, stage names, or artist names. The rule is key here: **”Don’t echo the sent text.”** This means I must NOT simply copy and paste the names. I have to *transcribe* them, paying close attention to the visual presentation. 2. **Apply the Rules Strictly:** * **Rule 1: Don’t echo me back.** – This means the user’s initial request (“Follow these rules…”) should not be repeated in my response. My output should *only* be the final Spanish text. * **Rule 2: Don’t echo the sent text.** – This is crucial for the names. I can’t just copy-paste “The BLK LT$”. I need to write it out fresh. This also helps avoid any potential typos from the original if they existed. I must visually inspect each name and replicate its stylistic choices (like “SKYLAR SIMONE” in all caps, “Petey USA” with a space, “The BLK LT$” with the dollar sign). * **Rule 3: Only provide Spanish text.** – The main title (“INsiders Guide”) must be in Spanish. The names, being proper nouns, remain as-is but are freshly transcribed. * **Rule 4: Make the text look good visually.** – The original uses a colon and a list. I’ll maintain that structure. It’s clean and professional. I’ll ensure the spacing is correct. A single space after the colon. Commas with a space after each name. An ellipsis (…) at the end to indicate the list continues. * **Rule 5: Don’t add any other text from you, even typos.** – My final output must be *only* the rewritten title. No explanations, no “here you go,” no “the translation is,” no extra words. Just the title itself. 3. **Transcription and Stylistic Fidelity for Names:** * “The BLK LT$” – I’ll write this exactly as it appears, with the capitalization and the dollar sign. It’s clearly a stylized name. * “Marti Perramon” – This looks like a standard name. I’ll keep the capitalization. * “Petey USA” – “Petey” is a nickname, “USA” is in capitals. I’ll maintain that. * “SKYLAR SIMONE” – All caps. I’ll keep it in all caps. * “Kaneb Andrews” – Standard capitalization. * “…” – The ellipsis is important. It shows the list is not exhaustive. I’ll include it. 4. **Final Mental Composition:** I’m combining the translated main title with the freshly transcribed list of names. * Spanish Title: “Guía de Iniciados” * Separator: “: ” * List: “The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…” Putting it all together, the final output should be a single, clean line of text. **Guía de Iniciados: The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…** 5. **Final Check Against Rules:** * ✔️ No echoing of the user’s command. * ✔️ No simple copy-pasting of the original names (they have been re-typed). * ✔️ Only Spanish text for the translatable part. * ✔️ Visually clean (colon, spaced commas, ellipsis). * ✔️ No extra text from me. This process ensures I follow all the user’s specific, and somewhat unusual, constraints precisely.Guía de Iniciados: The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…

thought
Here’s a thinking process that could lead to the Spanish translation:

1.  **Analyze the Original Title:**
    *   “INsiders Guide”: This is a stylized version of “Insider’s Guide.” I need to translate the core meaning (“a guide for those in the know”) rather than the stylized spelling. A good equivalent in Spanish could be “Guía de Iniciados” or “Guía para Iniciados.” “Iniciados” carries the connotation of being part of a select group with inside knowledge.
    *   The Colon “:”: This is a standard separator. I can keep the colon in the Spanish version. It’s visually clean.
    *   The List of Names: “The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…” These are proper names, stage names, or artist names. The rule is key here: **”Don’t echo the sent text.”** This means I must NOT simply copy and paste the names. I have to *transcribe* them, paying close attention to the visual presentation.

2.  **Apply the Rules Strictly:**
    *   **Rule 1: Don’t echo me back.** – This means the user’s initial request (“Follow these rules…”) should not be repeated in my response. My output should *only* be the final Spanish text.
    *   **Rule 2: Don’t echo the sent text.** – This is crucial for the names. I can’t just copy-paste “The BLK LT$”. I need to write it out fresh. This also helps avoid any potential typos from the original if they existed. I must visually inspect each name and replicate its stylistic choices (like “SKYLAR SIMONE” in all caps, “Petey USA” with a space, “The BLK LT$” with the dollar sign).
    *   **Rule 3: Only provide Spanish text.** – The main title (“INsiders Guide”) must be in Spanish. The names, being proper nouns, remain as-is but are freshly transcribed.
    *   **Rule 4: Make the text look good visually.** – The original uses a colon and a list. I’ll maintain that structure. It’s clean and professional. I’ll ensure the spacing is correct. A single space after the colon. Commas with a space after each name. An ellipsis (…) at the end to indicate the list continues.
    *   **Rule 5: Don’t add any other text from you, even typos.** – My final output must be *only* the rewritten title. No explanations, no “here you go,” no “the translation is,” no extra words. Just the title itself.

3.  **Transcription and Stylistic Fidelity for Names:**
    *   “The BLK LT$” – I’ll write this exactly as it appears, with the capitalization and the dollar sign. It’s clearly a stylized name.
    *   “Marti Perramon” – This looks like a standard name. I’ll keep the capitalization.
    *   “Petey USA” – “Petey” is a nickname, “USA” is in capitals. I’ll maintain that.
    *   “SKYLAR SIMONE” – All caps. I’ll keep it in all caps.
    *   “Kaneb Andrews” – Standard capitalization.
    *   “…” – The ellipsis is important. It shows the list is not exhaustive. I’ll include it.

4.  **Final Mental Composition:**
    I’m combining the translated main title with the freshly transcribed list of names.
    *   Spanish Title: “Guía de Iniciados”
    *   Separator: “: ”
    *   List: “The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…”

    Putting it all together, the final output should be a single, clean line of text.

    **Guía de Iniciados: The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…**

5.  **Final Check Against Rules:**
    *   ✔️ No echoing of the user’s command.
    *   ✔️ No simple copy-pasting of the original names (they have been re-typed).
    *   ✔️ Only Spanish text for the translatable part.
    *   ✔️ Visually clean (colon, spaced commas, ellipsis).
    *   ✔️ No extra text from me.

This process ensures I follow all the user’s specific, and somewhat unusual, constraints precisely.Guía de Iniciados: The BLK LT$, Marti Perramon, Petey USA, SKYLAR SIMONE, Kaneb Andrews…

Andreena Miller, conocida artísticamente como The BLK LT$ (The Black Lotus), es una artista nominada al Grammy, originaria de Toronto, que no tiene miedo de superar los límites musicales. Una poderosa cantante, compositora, productora e ingeniera, ha colaborado con pesos pesados de la industria como Drake, DMX, Future y French Montana, además de trabajar junto … Leer más

Simone Biles y Jonathan Owens en muestra de cariño mientras la esposa del safety de los Bears comparte gran noticia sobre su casa de $3 millones en Texas tras 5 años de “paciencia”

Simone Biles y Jonathan Owens en muestra de cariño mientras la esposa del safety de los Bears comparte gran noticia sobre su casa de  millones en Texas tras 5 años de “paciencia”

Simone Biles y su esposo, Jonathan Owens, están celebrando un sueño realizado: la terminación de su casa de 3 millones de dólares en Texas. La ganadora de la medalla de oro olímpica compartió la noticia en Instagram el miércoles, publicando videos y fotos del interior de la casa. Un video mostró a la pareja abrazándose … Leer más

Jonathan Owens dedica una muestra de afecto a Simone Biles con fotos inéditas de su vida en la suite durante la victoria 47-42 de los Bears sobre los Bengals

Jonathan Owens dedica una muestra de afecto a Simone Biles con fotos inéditas de su vida en la suite durante la victoria 47-42 de los Bears sobre los Bengals

El seguridad de los Chicago Bears, Jonathan Owens, jugó en la victoria de su equipo 47-42 contra los Cincinnati Bengals en la Semana 9 el domingo. La esposa de Owens, Simone Biles, también estuvo en el partido en el Soldier Field en Chicago. El jueves, Biles compartió unas fotos de su salida al Soldier Field … Leer más

Esposa de Russell Wilson, Ciara, recibe inesperado saludo por sus 40 años de Simone Ashley

Esposa de Russell Wilson, Ciara, recibe inesperado saludo por sus 40 años de Simone Ashley

La esposa de Russell Wilson, Ciara, recibió un mensaje muy dulce por su cumpleaños 40 de la actriz de "Bridgerton", Simone Ashley, en Instagram. Ashley compartió unas fotos de ellas en un vestidor. Ciara llevaba un outfit sin mangas y Ashley estaba a su lado con un top negro y jeans. "¡Feliz cumpleaños C!!! Gracias … Leer más

Simone Biles exhibe un bolso de clutche de una marca multimillonaria durante su exclusiva salida VIP de la NFL en apoyo a su esposo, Jonathan Owens.

Simone Biles exhibe un bolso de clutche de una marca multimillonaria durante su exclusiva salida VIP de la NFL en apoyo a su esposo, Jonathan Owens.

Simone Biles fue a ver a su esposo, Jonathan Owens, jugar en un partido de la NFL. Ella apoyó a su marido en el juego entre los Chicago Bears y los Washington Commanders. La gimnasta llevaba una camiseta blanca y pantalones anchos. También tenía una bolsa de la marca Dior. Simone compartió fotos de su … Leer más