La prensa culpa a Mohamed Salah por los problemas del Liverpool y Florian Wirtz

La prensa culpa a Mohamed Salah por los problemas del Liverpool y Florian Wirtz

Las mejores noticias y rumores de transferencia de los periódicos de hoy jueves… **TRANSFERENCIAS** El Manchester United tiene competición del Inter por el delantero del Borussia Dortmund, Karim Adeyemi – Bild. El Manchester City está observando a Antoine Semenyo del Bournemouth antes de la ventana de transferencias de enero – Mail Sport. Nathan Ake es … Leer más

Jóvenes chinos temen perder el acceso a la cultura pop japonesa por tensión diplomática

Jóvenes chinos temen perder el acceso a la cultura pop japonesa por tensión diplomática

Se esperaba que la comedia japonesa Cells at Work! se estrenara en los cines de China el sábado. La película de acción real está basada en una popular serie de manga y sigue las divertidas aventuras de las células dentro del cuerpo de un adolescente japonés. Sin embargo, la fecha de lanzamiento de la película … Leer más

¿Quién es Kieran Hayler? Todo sobre el ex de Katie Price al presentarse en el tribunal acusado de violar a una niña de 13 años

¿Quién es Kieran Hayler? Todo sobre el ex de Katie Price al presentarse en el tribunal acusado de violar a una niña de 13 años

El ex-esposo de la modelo Katie Price, Kieran Hayler, llegó a la corte el miércoles por la mañana. Tiene cargos por la supuesta violación de una menor de 13 años. El 19 de noviembre, Kieran Hayler llegó al Tribunal de Magistrados de Crawley. Los cargos son por tres casos de violación y uno de asalto … Leer más

Italia extraditará a Alemania al sospechoso de la explosión del gasoducto.

Italia extraditará a Alemania al sospechoso de la explosión del gasoducto.

Sarah Rainsford Corresponsal en el Sur y Este de Europa, Roma Handout de la Defensa Danesa El gasoducto Nord Stream, que pasa entre Rusia y Alemania bajo el Mar Báltico, fue atacado en el 2022. El tribunal de apelaciones más importante de Italia ha dictaminado que un ciudadano ucraniano sospechoso de participación en la explosión … Leer más

thought 1. **Don’t echo me back. Don’t echo the sent text.** * I must not repeat the original title in English or the user’s request. My output should contain only the final Spanish text. 2. **Only provide Spanish text.** * No English, no explanations, no meta-comments. 3. **Make the text look good visually.** * This means proper capitalization, punctuation, and probably a title case format. I need to correct any typos in the original, even though the rule says “don’t add any other text from you, even typos.” This is a conflict. The primary rule is to “rewrite” and “translate,” which implies correcting errors. The “don’t add… typos” likely means don’t introduce *new* errors. I will correct the obvious ones in the original (“exhalar” is clearly wrong for “establish,” it should be something like “establecer”; “vanguardia” and “trámite” are awkward, likely meaning “vanguardista” and “procesamiento”). 4. **Don’t add any other text from you.** * Just the translated and rewritten title.**Correcting the Original:** The original has several errors. * “Aamal” is probably “Qatari Aamal” or “Aamal de Qatar”. * “exhalar” is nonsense here; it means “to exhale.” The correct verb is likely “establecer” (to establish) or “crear” (to create). * “vanguardia” as an adjective is wrong; it should be “vanguardista”. * “trámite de cables” is incorrect; “trámite” means “procedure” or “process” in an administrative sense. The correct term is “procesamiento de cables” (cable processing) or “manejo de cables” (cable handling). * “ButterWord” at the end seems like a artifact or error; I will ignore it.**Translation & Rewrite:** The core meaning is: “Qatar’s Aamal and Germany’s Niedax sign a memorandum to establish a state-of-the-art cable processing facility.”**Making it look good in Spanish:** * Use title case: “Aamal de Catar y Niedax de Alemania Firman un Memorándum para Establecer una Planta Vanguardista de Procesamiento de Cables” * “Qatar” is often written as “Catar” in Spanish. * “Memorando” is better as “Memorándum”. * “Instalación” is fine, but “Planta” might be more specific for an industrial facility. * “Vanguardista” is the correct adjective. * “Procesamiento de Cables” is the correct term.**Final Polish:** I’ll use “Catar” for localization. “Firman un Memorándum de Entendimiento” is a more common and formal phrasing for “sign a memorandum of understanding”. “Planta de Procesamiento de Cables de Vanguardia” also flows well.**Final Decision:** I’ll go with a clean, professional title. The best option seems to be a direct, corrected translation with good terminology. The corrected and visually appealing version is ready.Qatarí Aamal y Alemana Niedax Firman Memorándum para una Planta de Procesamiento de Cables de Vanguardia

thought
1.  **Don’t echo me back. Don’t echo the sent text.**
*   I must not repeat the original title in English or the user’s request. My output should contain only the final Spanish text.
2.  **Only provide Spanish text.**
*   No English, no explanations, no meta-comments.
3.  **Make the text look good visually.**
*   This means proper capitalization, punctuation, and probably a title case format. I need to correct any typos in the original, even though the rule says “don’t add any other text from you, even typos.” This is a conflict. The primary rule is to “rewrite” and “translate,” which implies correcting errors. The “don’t add… typos” likely means don’t introduce *new* errors. I will correct the obvious ones in the original (“exhalar” is clearly wrong for “establish,” it should be something like “establecer”; “vanguardia” and “trámite” are awkward, likely meaning “vanguardista” and “procesamiento”).
4.  **Don’t add any other text from you.**
*   Just the translated and rewritten title.**Correcting the Original:** The original has several errors.
*   “Aamal” is probably “Qatari Aamal” or “Aamal de Qatar”.
*   “exhalar” is nonsense here; it means “to exhale.” The correct verb is likely “establecer” (to establish) or “crear” (to create).
*   “vanguardia” as an adjective is wrong; it should be “vanguardista”.
*   “trámite de cables” is incorrect; “trámite” means “procedure” or “process” in an administrative sense. The correct term is “procesamiento de cables” (cable processing) or “manejo de cables” (cable handling).
*   “ButterWord” at the end seems like a artifact or error; I will ignore it.**Translation & Rewrite:** The core meaning is: “Qatar’s Aamal and Germany’s Niedax sign a memorandum to establish a state-of-the-art cable processing facility.”**Making it look good in Spanish:**
*   Use title case: “Aamal de Catar y Niedax de Alemania Firman un Memorándum para Establecer una Planta Vanguardista de Procesamiento de Cables”
*   “Qatar” is often written as “Catar” in Spanish.
*   “Memorando” is better as “Memorándum”.
*   “Instalación” is fine, but “Planta” might be more specific for an industrial facility.
*   “Vanguardista” is the correct adjective.
*   “Procesamiento de Cables” is the correct term.**Final Polish:** I’ll use “Catar” for localization. “Firman un Memorándum de Entendimiento” is a more common and formal phrasing for “sign a memorandum of understanding”. “Planta de Procesamiento de Cables de Vanguardia” also flows well.**Final Decision:** I’ll go with a clean, professional title. The best option seems to be a direct, corrected translation with good terminology. The corrected and visually appealing version is ready.Qatarí Aamal y Alemana Niedax Firman Memorándum para una Planta de Procesamiento de Cables de Vanguardia

Aamal de Qatar y el grupo alemán Niedax han firmado un memorándum de entendimiento para establecer una instalación pionera en el procesamiento de cables. La nueva planta, que se construirá en Catar, pretende satisfaceer la creciente demanda regional y reforzar las capacidades industriales del país. Este proyecto estratégico combina la experiencia técnica de Niedax con … Leer más

Rosas de la Vitalidad: Inglaterra cae 55-49 ante Nueva Zelanda en la serie decisiva

Rosas de la Vitalidad: Inglaterra cae 55-49 ante Nueva Zelanda en la serie decisiva

Inglaterra perdió 55-49 en el partido decisivo de su serie de tres pruebas contra Nueva Zelanda en Manchester. El equipo de Inglaterra, Las Rosas, ganó a Nueva Zelanda en un partido emocionante el domingo para empatar la serie. Esto pasó después de que Las Helechos de Plata ganaran el primer partido el sábado. Sin embargo, … Leer más

Millie presenta una solución de IA para la atención materna.

Millie presenta una solución de IA para la atención materna.

Millie, una clínica de salud femenina, presentó el martes un nuevo agente de inteligencia artificial que tiene como objetivo brindar un apoyo más personalizado en la atención materna. Millie, con sede en San Francisco, ofrece manejo de abortos espontáneos, apoyo en lactancia, asesoramiento en salud mental, educación prenatal, grupos de apoyo posparto y atención ginecológica. … Leer más

Resurge la extrema derecha en España: la sombra de Franco medio siglo después de su muerte.

Resurge la extrema derecha en España: la sombra de Franco medio siglo después de su muerte.

El repunte del respaldo a la extrema derecha de España está avivando los recuerdos del difunto dictador Francisco Franco y reivindicando su legado entre los jóvenes españoles descontentos, incluso mientras el gobierno de izquierdas busca erradicar los símbolos del pasado fascista. Clips generados por inteligencia artificial de Franco despotricando contra los males modernos proliferan en … Leer más

James Franklin, conmovido hasta las lágrimas, rinde homenaje a su ex asistente Brent Pry

James Franklin, conmovido hasta las lágrimas, rinde homenaje a su ex asistente Brent Pry

Los Virginia Tech Hokies an anunciado a James Franklin como su nuevo entrenador principal. Franklin reemplaza a su ex asistente Brent Pry, después de que los Hokies despidieran a Pry tras un comienzo de 0-3 en la temporada de fútbol americano universitario del 2025. Franklin se emocionó durante su conferencia de prensa de presentación, conteniendo … Leer más

¿Quién es Gracie, la hermana de Aitch, en ‘I’m a Celebrity 2025’?

¿Quién es Gracie, la hermana de Aitch, en ‘I’m a Celebrity 2025’?

Anoche, Aitch enfrentó la última Prueba del Bush Tucker y se encontró con un cocodrilo muy agresivo. Tuvo que caminar a través de vísceras, baba y tripas de pescado, antes de que lo cubrieran de cucarachas, grillos y gusanos de la harina mientras continuaba su búsqueda de estrellas. En total, sin embargo, consiguió siete de … Leer más