Tiger Woods: Campeón de quince veces de torneos importantes ‘no competitivo en este momento’ al regresar en el Campeonato PNC | Noticias de Golf

Tiger Woods dice que su espalda está en mejor forma, pero “todavía le falta mucho camino por recorrer” y “no es competitivo en este momento” mientras se prepara para regresar a la acción en el PNC Championship.

El campeón de quince majors, Woods, jugará junto a su hijo de 15 años, Charlie, por quinta vez en el evento anual de 36 hoyos para padres e hijos en Florida, en vivo por Sky Sports el sábado y domingo.

El jugador de 48 años se sometió a una cirugía en septiembre para aliviar “espasmos y dolor de espalda” después de haber participado solo en 11 torneos desde su accidente automovilístico en febrero de 2021, que también lesionó gravemente su pierna derecha.

¿Cómo funciona el PNC Championship?

El evento de 36 hoyos emplea un formato de scramble para ambas rondas, donde los dos jugadores de cada equipo hacen sus golpes de salida y luego continúan jugando desde la mejor posición.
Luego, cada jugador realiza un segundo golpe desde donde quedó la salida seleccionada y se elige el mejor golpe, repitiendo este proceso hasta completar el hoyo y contando la puntuación más baja.

Woods decidió no jugar en el Hero World Challenge, el torneo que él organiza, a principios de este mes y admitió que hubo momentos en los que pensó que podría perderse la oportunidad de jugar con su hijo.

Hablando el viernes, antes de su primer torneo desde el Open Championship en Royal Troon en julio, Woods dijo: “Mi pierna es lo que es. Aún está aquí. Pero este año luché mucho con mi espalda y está mucho mejor. Pero todavía me queda mucho camino por recorrer.”

LEAR  Pep Lijnders se une al Manchester City: El exasistente del Liverpool forma parte del cuerpo técnico de Pep Guardiola | Noticias de Fútbol

Tiger: El camino hacia la recuperación es “duro” y “frustrante”

Sobre la posibilidad de tener que retirarse del PNC Championship, Woods agregó: “Tuve momentos.

“Esa fue una de las razones por las que me operé antes, para tener esperanzas de darme la mejor oportunidad de estar con Charlie y poder jugar.

“No soy competitivo en este momento, pero solo quiero poder tener la experiencia nuevamente.

“Esto siempre ha sido uno de los momentos más destacados del año para nosotros como familia, y ahora podemos volver a tener ese momento juntos.

“Prepararse para jugar de manera competitiva es diferente. Eso lleva meses, semanas. Pero comienza con cada día. Simplemente haces las pequeñas cosas, lo cotidiano, correctamente, y se suman.

“Desafortunadamente he pasado por este proceso varias veces. Es frustrante. Tengo un equipo increíble pero tengo que hacer las pequeñas cosas diariamente y lejos de todos. Es difícil.”

Woods: Scheffler tendrá un año increíble

Woods entregó el trofeo del Hero World Challenge a Scottie Scheffler después de que el número 1 del mundo consiguiera su decimosexta victoria en menos de tres años al retener con éxito ese título en Las Bahamas.

Scheffler ha ganado nueve veces solo en 2024, incluyendo un segundo major en The Masters y el oro olímpico en París, con Woods creyendo que el éxito de su compatriota estadounidense continuará.

Woods dijo sobre Scheffler: “Creo que es simplemente esa consistencia a lo largo de los últimos años. Se mueve mucho en su swing, pero si observas la trayectoria de la bola, no hace mucho.

“Tiene un increíble sentido para golpear la bola en la distancia correcta. Eso es algo innato.

LEAR  thoughtHere's the thinking process that leads to the Spanish translation:1. **Understand the Core Instruction:** The user is asking for a rewrite and translation of a specific English headline into Spanish. The rules are strict: no echoing the original text, no extra commentary, only the Spanish output, and it should be visually appealing (which I interpret as well-structured, like a headline).2. **Deconstruct the Original Headline:** The original text is: "$52,000,000 Blues superstar could be trade’s first domino, not Jordan Kyrou, claims insider." * **Key Elements:** * `$52,000,000`: A large contract figure. In a sports context, this signifies a high-value player. * `Blues superstar`: Refers to a star player from the St. Louis Blues (NHL hockey team). * `could be trade's first domino`: This is a metaphor. "First domino" means the initial event that triggers a series of subsequent events (a chain reaction of trades). * `not Jordan Kyrou`: This is a key point of contrast. The article is specifying that it's *not* this specific player (Kyrou) who might be the first to move. * `claims insider`: Attributes the information to a source within the industry.3. **Translation Strategy for Each Element:** * **"$52,000,000 Blues superstar"**: In Spanish, monetary figures often use periods instead of commas for thousands. `$52.000.000` is the standard format. "Blues superstar" can be translated directly as "súper estrella de los Blues". Using "súper estrella" is common in Spanish sports journalism. * **"could be trade’s first domino"**: The metaphor "first domino" translates perfectly as "primera ficha de dominó" or "primera pieza de dominó". "Trade" in this context is "intercambio" or "canje" (common in sports). "Could be" is "podría ser". * **"not Jordan Kyrou"**: A simple "y no Jordan Kyrou" works well for contrast. * **"claims insider"**: Common phrases are "según un informante", "asegura un insider" (using the English loanword is acceptable in sports journalism), or "afirma un analista".4. **Rewriting and Structuring for a "Visually Good" Headline (Spanish Journalistic Style):** * Spanish headlines often omit verbs like "ser" (to be) and use a more concise structure. * I need to combine the elements into a flowing, natural-sounding Spanish headline. * Option 1: `Súper estrella de los Blues con contrato de $52 millones, podría ser la primera ficha de dominó en un canje, y no Jordan Kyrou, según insider.` This is a direct, full translation. * Option 2 (More Punchy): `Analista: La primera ficha de dominó en un canje de los Blues sería su súper estrella de $52M, no Jordan Kyrou.` This version leads with the source ("Analista:") and rephrases for more impact, using "52M" as a common abbreviation for millions. * Option 3 (Even More Concise): `Insider: Súper estrella de $52 millones, y no Jordan Kyrou, sería la primera baja en los Blues.` This uses "baja" (casualty/departure) as an alternative to the domino metaphor, which is also very common and impactful.5. **Selecting the Best Option:** I need to choose the one that best balances accuracy, natural Spanish flow, and visual appeal as a headline. * Option 1 is very accurate but a bit long. * Option 2 is strong, leads with the source, and uses the common "52M" abbreviation. * Option 3 is concise and punchy but slightly changes the metaphor. * **Decision:** Option 2 seems like a great balance. It's clear, uses standard journalistic phrasing, and has a good structure. The metaphor "primera ficha de dominó" is preserved.6. **Final Check Against Rules:** * No echoing the original text? The output is purely the Spanish headline. ✓ * No extra commentary? The output is just the headline. ✓ * Only Spanish text? Yes. ✓ * Visually good? It's structured like a professional sports headline. ✓ * No added typos or text? The text is clean. ✓This process leads to the final Spanish headline provided.Analista: La primera ficha de dominó en un canje de los Blues sería su súper estrella de $52M, no Jordan Kyrou.

“Creo que cómo ha manejado la presión y las expectativas… está haciendo un trabajo increíble. Recién está encontrando su camino. Esta es la parte divertida de verlo desarrollarse. Este va a ser el comienzo de un año increíble.

“Todos podemos cometer errores, todos podemos tener rachas calientes. Pero ¿qué tan bueno es tu mal? Todos son buenos ahí afuera, pero su mal es realmente impresionante.

“No hace muchas cosas mal, entiende cómo no empeorar los errores. No cometer errores se acumula.”

Ve el PNC Championship en vivo por Sky Sports Golf durante el fin de semana. La cobertura del sábado comienza a las 4pm y la acción del domingo comienza a las 4.30pm. Transmite el torneo con NOW.