Impactando con toda la energía del caos: la reacción de Internet al avance final de la temporada 2 de Peacemaker

Impactando con toda la energía del caos: la reacción de Internet al avance final de la temporada 2 de Peacemaker

HBO Max ya mostró un avance del final de la temporada 2 de Peacemaker solo unos días antes de que salga. El avance nos muestra el último capítulo del caos multiversal de Christopher Smith (John Cena). El teaser de como 35 segundos, que salió el viernes 3 de octubre de 2025, muestra a Chris otra … Leer más

Abierto de China: Amanda Anisimova arrasa con Coco Gauff y avanza a la final en Pekín

Abierto de China: Amanda Anisimova arrasa con Coco Gauff y avanza a la final en Pekín

El sábado, Amanda Anisimova dio una actuación increíble. Ella ganó fácilmente contra la campeona Coco Gauff por 6-1 y 6-2 para llegar a la final del China Open. Anisimova dominó a su compatriota Gauff desde el comienzo. Logró la victoria en solo 58 minutos y es su segunda final WTA 1000 del año. La jugadora … Leer más

thought Here’s a thinking process that could lead to the Spanish translation provided:1. **Understand the Original Text & Rules:** * **Original:** “Main card, start time, main event walkouts, and more” * **Rules:** * No echoing back. * No echoing the sent text. * Only provide Spanish text. * Make it look good visually. * Don’t add any other text (no explanations, no typos). * So, the output must be *only* the translated, visually appealing Spanish text. No English, no “here is the translation”, nothing else.2. **Deconstruct the Original Title:** * This is a title, likely for a fight/MMA/boxing event preview or guide. It’s a list of key pieces of information the article will cover. * “Main card”: The primary set of fights on the event, as opposed to preliminary or early prelims. * “Start time”: When the event begins. * “Main event walkouts”: The ceremonial entrances of the main event fighters. * “and more”: A catch-all phrase meaning additional relevant details.3. **Initial Word-for-Word Translation (Brainstorming):** * “Main card”: “Tarjeta principal” is the standard term in Spanish for combat sports. * “Start time”: “Hora de inicio”. * “Main event walkouts”: This is a bit specific. “Main event” is “evento principal”. “Walkouts” refers to the fighters walking to the ring/octagon. “Entrada” or “camino al cuadrilátero/octágono” are common. “Entrada de los luchadores/peleadores” is very clear. * “and more”: “y más”.4. **Consider Visual Appeal & Structure:** * The original is a simple comma-separated list. In Spanish, we can do the same. * However, for “visual appeal,” we can think about how it might be presented in an article. A title like this often uses formatting like bullet points, colons, or line breaks to make it scannable. * The rule says “make the text look good visually.” Since I can only provide text, I can use punctuation and line breaks (`\n`) to structure it. * Options: * **Simple List:** “Tarjeta principal, hora de inicio, entradas del evento principal y más.” (This is the direct translation, but a bit plain). * **Structured List (more visually appealing):** * Use line breaks to separate the items. This makes it easier to read at a glance, which is key for a title or headline. * Example structure: “` Tarjeta principal Hora de inicio Entradas del evento principal Y más… “` * This looks cleaner and more modern.5. **Refine the Translation for Natural Spanish:** * “Main event walkouts” -> Let’s combine the ideas. “Entradas del evento principal” is perfectly clear and concise. * “and more” -> “Y más” is fine, but adding ellipsis (“…”) can make it feel more like a teaser, which is common in titles. “Y más…” works well. * Check for flow: “Tarjeta principal, Hora de inicio, Entradas del evento principal, Y más…” – when separated by line breaks, this reads very well.6. **Final Check Against Rules:** * No echoing the original? ✓ (It’s all in Spanish). * Only Spanish text? ✓ (No English, no “translated by…”). * Visually appealing? ✓ (Using line breaks creates a clean, scannable list). * No extra text? ✓ (Just the title itself).7. **Polish and Delivery:** * The final output is a clean, multi-line string in Spanish that accurately conveys all the information from the original title in a stylistically appropriate and visually clear manner.Tarjeta principal Hora de inicio Entradas del evento principal Y más…

thought
Here’s a thinking process that could lead to the Spanish translation provided:1.  **Understand the Original Text & Rules:**
*   **Original:** “Main card, start time, main event walkouts, and more”
*   **Rules:**
*   No echoing back.
*   No echoing the sent text.
*   Only provide Spanish text.
*   Make it look good visually.
*   Don’t add any other text (no explanations, no typos).
*   So, the output must be *only* the translated, visually appealing Spanish text. No English, no “here is the translation”, nothing else.2.  **Deconstruct the Original Title:**
*   This is a title, likely for a fight/MMA/boxing event preview or guide. It’s a list of key pieces of information the article will cover.
*   “Main card”: The primary set of fights on the event, as opposed to preliminary or early prelims.
*   “Start time”: When the event begins.
*   “Main event walkouts”: The ceremonial entrances of the main event fighters.
*   “and more”: A catch-all phrase meaning additional relevant details.3.  **Initial Word-for-Word Translation (Brainstorming):**
*   “Main card”: “Tarjeta principal” is the standard term in Spanish for combat sports.
*   “Start time”: “Hora de inicio”.
*   “Main event walkouts”: This is a bit specific. “Main event” is “evento principal”. “Walkouts” refers to the fighters walking to the ring/octagon. “Entrada” or “camino al cuadrilátero/octágono” are common. “Entrada de los luchadores/peleadores” is very clear.
*   “and more”: “y más”.4.  **Consider Visual Appeal & Structure:**
*   The original is a simple comma-separated list. In Spanish, we can do the same.
*   However, for “visual appeal,” we can think about how it might be presented in an article. A title like this often uses formatting like bullet points, colons, or line breaks to make it scannable.
*   The rule says “make the text look good visually.” Since I can only provide text, I can use punctuation and line breaks (`\n`) to structure it.
*   Options:
*   **Simple List:** “Tarjeta principal, hora de inicio, entradas del evento principal y más.” (This is the direct translation, but a bit plain).
*   **Structured List (more visually appealing):**
*   Use line breaks to separate the items. This makes it easier to read at a glance, which is key for a title or headline.
*   Example structure:
“`
Tarjeta principal
Hora de inicio
Entradas del evento principal
Y más…
“`
*   This looks cleaner and more modern.5.  **Refine the Translation for Natural Spanish:**
*   “Main event walkouts” -><noscript><img post-id=

UFC 320: Ankalaev vs Pereira Magomed Ankalaev defiende su título de peso semipesado contra Alex Pereira en el evento principal de UFC 320 en Las Vegas. Ankalaev llega con una racha de 14 peleas sin perder. Su única derrota fue contra Paul Craig en su debut en la UFC en marzo de 2018. Pereira, que … Leer más

Los Warriors de Wigan Clasifican a la Gran Final de la Superliga

Los Warriors de Wigan Clasifican a la Gran Final de la Superliga

Los Wigan Warriors consiguieron un lugar en la Gran Final de la Super League después de ganar 18-6 contra sus vecinos, los Leigh Leopards, en el Brick Community Stadium. Wigan tenía una ventaja de 14-6 al medio tiempo. Bevan French anotó dos tries y Adam Keighran un penal. Los puntos de Leigh fueron de Robbie … Leer más

Hull KR luchará hasta el minuto final ante St Helens, afirma el entrenador Willie Peters

Hull KR luchará hasta el minuto final ante St Helens, afirma el entrenador Willie Peters

Hull KR son los claros favoritos para el partido contra St Helens en las semifinales de la Superliga este sábado. Su entrenador, Willie Peters, quiere que su equipo copie la “mentalidad” que mostró St Helens la semana pasada. Esta temporada ha sido increíble para los Robins. Ya ganaron dos trofeos históricos y quieren un tercero … Leer más

Adrián Lam listo para continuar la increíble historia de los Leigh Leopards con los Wigan Warriors en el camino a la Gran Final de la Superliga

Adrián Lam listo para continuar la increíble historia de los Leigh Leopards con los Wigan Warriors en el camino a la Gran Final de la Superliga

El entrenador de Leigh Leopards, Adrian Lam, “no esta listo” para que el 2025 se acabe todavía. Su equipo quiere hacer más historia y llegar a la Gran Final de la Super League por la primera vez. Para eso, deben ganar a Wigan Warriors en la semi-final. Los Leopards ya hicieron un poco de historia … Leer más

Connor McDavid rechaza la imagen pública de los Oilers como un “equipo desolado” tras dos derrotas consecutivas en la Final de la Copa Stanley.

Connor McDavid rechaza la imagen pública de los Oilers como un “equipo desolado” tras dos derrotas consecutivas en la Final de la Copa Stanley.

Connor McDavid y los Edmonton Oilers casi ganan la Copa Stanley en los últimos dos años, pero perdieron contra los Florida Panthers en las dos finales. Por eso, muchos fanáticos ven al equipo como muy triste después de esas derrotas seguidas. En una entrevista reciente con TSN, McDavid dijo que no está de acuerdo con … Leer más

¿Mun-ju logra evitar la guerra nuclear? ¿Consigue su final feliz con San-ho?

¿Mun-ju logra evitar la guerra nuclear? ¿Consigue su final feliz con San-ho?

El 1 de octubre de 2025, Disney+ lanzó los episodios 8 y 9 de Tempest. Jun Ji-hyun es la protagonista como Seo Mun-ju, una diplomática con experiencia que antes trabajaba como representante de Corea del Sur en las Naciones Unidas. La historia comienza después de su tiempo en la ONU, cuando hay un intento de … Leer más

Listado Electoral Final de Bihar Publicado: 48 Lakh de Votantes Eliminados Tras Ejercicio SIR | Noticias Electorales

Listado Electoral Final de Bihar Publicado: 48 Lakh de Votantes Eliminados Tras Ejercicio SIR | Noticias Electorales

Última actualización: 30 de septiembre de 2025, 18:10 IST Según los datos disponibles, un total de 7,41 crore de votantes son ahora elegibles para votar en las próximas elecciones a la asamblea de Bihar La lista electoral definitiva para las elecciones de Bihar ha sido publicada tras la conclusión de la Revisión Intensiva Especial. (Imagen … Leer más