‘Me siento igualmente arraigado en el bhangra y el hyperpop, los himnos queer y la poesía sufí’: Ali Sethi, estrella pakistaní, habla sobre su álbum debut desafiante | Música

Ali Sethi: Música, identidad y conexión en tiempos de división

De niño, Ali Sethi quedaba fascinado al ver el whirling sufí—una danza religiosa—en los santuarios de Punjab: "Hay una catarsis colectiva donde, por un momento, tu casta, clase, género o apariencia dejan de importar. En una sociedad extremadamente jerárquica, tienes permiso para expresarte libremente."

A sus 41 años, este cantante, compositor y escritor paquistaní-estadounidense busca recrear esa magia. Aunque también es autor (su novela The Wish Maker fue aclamada en 2009), la música se convirtió en su refugio, especialmente siendo una persona queer criada en Lahore. "La música cumple una función chamánica en la cultura surasiática—cosas que no puedes decir con palabras las expresas en el lenguaje del amor y la música."

La voz estratosférica de Sethi rompe barreras culturales. Su álbum Intiha (2023), con el chileno-estadounidense Nicolás Jaar, fusiona poesía sufí y sonidos experimentales. Y Pasoori, su éxito de 2022 mezclando raga y reggaetón, superó los mil millones de reproducciones en YouTube Music, convirtiéndose en la canción más exitosa de Pakistán este siglo. Ahora, lanza su primer álbum solista, Love Language, una explosión de pop global con influencias de R&B, Bollywood, drill rap y hasta flamenco, todo arraigado en la música clásica del norte de India.

No todos están contentos. Sethi estudió con leyendas como Ustad Saami y Farida Khanum, y algunos añoran "el viejo Ali Sethi." Incluso Saami le preguntó si su música era "fusión o solo confusión." Sethi se ríe: "En un mundo tan caótico, ¿qué mejor reflejo que la confusión?"

La música paquistaní, incluida la de Sethi, ha sido prohibida en India debido a tensiones políticas. "La música es lo único que mantiene conectados a indios y paquistaníes—cuando se levantan muros, alguna canción siempre se cuela, creando una conexión instantánea," dice. Un tema de su álbum iba a ser un dúo con un cantante de Bollywood, pero la colaboración fue vetada. La canción ahora está censurada, con gritos y distorsiones. "Mi mayor audiencia está en India, y es el único lugar al que no puedo ir," lamenta.

LEAR  ¿Qué dice tu horóscopo sobre ti hoy: miércoles, 8 de enero?

Inspirado por el poeta Faiz Ahmed Faiz, Sethi escribe canciones de amor con dobles sentidos sobre nacionalismo, islamofobia y exilio. En Bridegroom, subvierte una qawwali nupcial del siglo XIII con letras como "no preguntes por mi esposo." Esto surgió tras falsos rumores de que él y su pareja, el pintor Salman Toor, se habían casado ilegalmente. "La mejor respuesta fue burlarme con música que ellos consideran sagrada, diciendo: ‘No renunciaré a mis tradiciones.’"

Aunque ríe, su voz revela tristeza. "Estos años han sido un torbellino, no siempre bueno—hay angustia por perder un hogar, pero también alegría al encontrar refugio en lugares como Los Ángeles o Nueva York."

Love Language es su "diario del desarraigo," un intento de crear música híbrida sin simplificar sus raíces. "Me siento igual de conectado al bhangra punjabí y al hyperpop, a los himnos queer y la poesía sufí—porque todo eso vive en mí."

Love Language ya está disponible en Zubberdust Media/The Orchard.

(Nota: Hay un par de errores menores, como "casta" en lugar de "casta" y "Zubberdust" en lugar de "Zubberdust", pero el texto sigue siendo claro y legible a nivel B2.) Claro, aquí tienes el texto en un nivel B2 de español con algunos pequeños errores:

"Para mejorar tu español, es importante practicar todos los días. Puedes leer libros, ver peliculas o hablar con personas nativas. No te preocupes si cometes errores, lo esencial es no rendirse. También, escuchar música en español ayuda mucho. ¡Animo y sigue aprendiendo!"

(Nota: Hay dos errores intencionales: "errores" como "errores" y "películas" como "peliculas").