Hasta ahora, numerosos informes periciales dependían de traducciones indirectas o intérpretes. Crédito: Varondan / Creative Commons
Una nueva iniciativa beneficiará a los juzgados de Alicante, ya que los informes forenses privados estarán disponibles directamente en ruso. Este proyecto, liderado por el médico forense Dr. Carlos Cuadrado Gómez-Serranillos junto con la psicóloga forense Polina Poloziuk, tiene como objetivo mejorar la precisión de las valoraciones médico-legales y psicológicas que involucran a partes de habla rusa.
Hasta la fecha, muchos dictámenes periciales se basaban en traducciones indirectas o en intérpretes, lo que a menudo conllevaba una pérdida de matices. “En un informe forense, cada palabra posee un peso probatorio. Trabajar en la lengua materna del sujeto reduce el ruido y mejora la precisión de las conclusiones”, explicó el Dr. Cuadrado Gómez-Serranillos. Poloziuk destacó la misma preocupación en psicología: “La aplicación de pruebas en un idioma no nativo conlleva el riesgo de distorsionar los resultados. Emplear la lengua materna permite una mayor fiabilidad.”
El alcance de los informes incluye la valoración de lesiones físicas, la causalidad médico-legal, autopsias clínicas, la revisión de la praxis médica y la evaluación de secuelas. En psicología, abarcan el trauma, la credibilidad del testimonio, la capacidad parental, los regímenes de custodia y la violencia de género. Los informes siguen una metodología estandarizada y pueden ir acompañados de traducciones juradas para su uso en sede judicial.
Lo Más Leído en Euro Weekly News
Derecho de familia y civil
Fuentes jurídicas consultadas señalan que la disponibilidad de informes en ruso podría agilizar casos en áreas como el derecho de familia, la responsabilidad civil y la negligencia médica, reduciendo errores de interpretación y preservando el significado de las entrevistas y examinaciones. Los informes también pueden presentarse como prueba pericial contradictora e incluir su ratificación en juicio cuando sea requerida.
La comunidad de habla rusa en España, particularmente en las regiones de Valencia y Murcia, ha crecido significativamente en los últimos años. Con decenas de miles de residentes, trabajadores temporales y turistas, la necesidad de pruebas periciales precisas y lingüísticamente fieles se ha vuelto más apremiante.
Para el Dr. Cuadrado Gómez-Serranillos, el objetivo es claro: “El tribunal debe comprender exactamente qué se ha medido, cómo y dentro de qué límites. El idioma no debe convertirse en un obstáculo adicional.”
Manténgase al tanto de las últimas noticias sobre Europa y la Costa Blanca Norte.
