¿Cómo distinguir los acentos regionales de España? ¿Dónde se come la ‘s’? ¿Y existe un acento ‘mejor’ y ‘peor’? Esta guía detallada te cuenta todo lo que necesitas saber sobre los acentos que poseen los habitantes de las distintas regiones de España.
Si has viajado o vivido en diferentes partes del país, habrás notado que la manera de hablar el español varía enormemente; cuanto más afinado tengas el oído, más fácil te resultará captar las idiosincrasias de cada acento.
Por ejemplo, la forma de hablar de un madrileño comparada con la de un andaluz es como el día y la noche.
En términos generales, los acentos españoles (los del territorio peninsular e insular, no los de Latinoamérica) pueden dividirse en dos categorías: norteños (septentrionales) y sureños (meridionales).
Publicidad
Existe una división similar entre el norte y el sur en el Reino Unido, Francia e Italia, por ejemplo, así como la presunción de acentos ‘mejores’ y ‘peores’.
En el caso de España, los acentos del norte suelen considerarse más neutros o ‘correctos’, mientras que los del sur son más frecuentemente objeto de discriminación (como siempre, la mitad más adinerada proclama su versión como la mejor).
Todo gira en torno a la S
Quizás la diferencia más clara entre el español del norte y del sur sea el seseo.
Mientras que en algunas zonas de la mitad sur de la España peninsular y en Canarias, por regla general, se pronuncia la ‘s’, la ‘c’ y la ‘z’ con sonido de ‘s’, en la mitad norte se pronuncia la ‘z’ y la ‘c’ con un sonido ‘th’ similar al inglés y la ‘s’ con sonido de ‘s’.
Así, mientras alguien de Zaragoza dirá ‘zapato’ como ‘thapato’, en Tenerife los locales dirán ‘sapato’.
Esto, por supuesto, se refiere al supuesto ceceo que los extranjeros atribuyen a muchos españoles, lo cual no es cierto, ya que esta distinción fonética entre el sonido ‘th’ y la ‘s’ es parte inherente del idioma, no un defecto de elocución.
No obstante, existen zonas en Andalucía (Huelva, Cádiz, Granada y Almería) donde los autóctonos pronuncian la ‘s’, la ‘c’ y la ‘z’ con un sonido ‘th’ al estilo inglés, lo que se denomina ceceo, no seseo.
Publicidad
Es cierto que esto puede percibirse como un ceceo, pero debemos insistir en que no se trata de un defecto del habla (ni es cierto el rumor de que los españoles empezaron a usar el sonido ‘th’ porque hubo una vez un rey que ceceaba).
Otra forma sencilla de diferenciar los acentos del norte y del sur es que en lugares como Murcia, Canarias y Andalucía se tiende a suprimir la ‘s’ final de las palabras, mientras que en cualquier lugar al norte de Ciudad Real se pronuncia claramente.
Así, en Santander dirán ‘pasos’, pero en Granada lo pronunciarán como ‘pasoh’.
Publicidad
Los acentos españoles más reconocibles
Esto es, por supuesto, subjetivo, ya que algunos oyentes entrenados podrían distinguir todos los acentos, pero en general los acentos más reconocibles son los siguientes:
Gallego: El rasgo más identificativo del acento gallego es su ritmo, que sube y baja, un poco como el italiano. También está muy influenciado por la lengua gallega (similar al portugués), por lo que es común que incorporen numerosas palabras del gallego en su habla.
Catalán: El acento catalán en español está, a su vez, muy influenciado por la propia lengua catalana, con sonidos más guturales donde se cuelan la ‘l’ o la ‘r’.
Andaluz: Andalucía es, con diferencia, la región de España con mayor diversidad de acentos, aunque a menudo comparten rasgos comunes. Para empezar, pueden acortar las palabras omitiendo consonantes al principio (‘aro’ en lugar de claro), omitiendo consonantes al final (‘andalú’ en vez de andaluz) y a veces uniendo palabras (mi hija se convierte en ‘mija’). De nuevo, la forma de hablar de alguien de Cádiz es muy distinta a la de un sevillano (recuérdese el ceceo y seseo mencionados antes), pero el arte y la contracción de palabras que todos los andaluces poseen lo convierten en el acento más fácil de reconocer.
Murciano: El acento murciano tiene mala reputación en España por ser el más difícil de entender para el resto de españoles. No es muy distinto del andaluz en cuanto a que acorta palabras ‘comiéndose’ consonantes, a veces trozos enteros (‘acho’, la palabra murciana por excelencia, proviene de muchacho). Mucha jerga local, expresiones propias y una forma de hablar arrastrada lo hacen aún más incomprensible para los extranjeros que hablan español.
Madrileño: El acento de la capital española es percibido como bastante brusco y arrogante por otros españoles, especialmente los del sur, debido a su fuerte pronunciación de consonantes y la tendencia a reemplazar la ‘s’ intervocálica por una ‘j’ (sonido aspirado como la h inglesa), como ‘ej que’ en lugar de es que, así como la sustitución de la ‘d’ final por un sonido ‘z’ (th), como decir ‘Madriz’ en lugar de Madrid. Aunque, eso sí, es un acento muy claro de entender para todos los españoles.
Canario: A menudo se confunde el acento canario con el de Cuba, Puerto Rico o Venezuela, y no es de extrañar, ya que fueron los inmigrantes canarios del siglo XIX quienes influyeron enormemente en el español hablado en esa parte de Latinoamérica. El acento canario tiene un seseo total (‘z’, ‘c’ y ‘s’ se pronuncian como ‘s’) y, en lugar de eliminar la ‘s’ final como en Andalucía, la aspiran. Otros rasgos no acentuales del habla canaria son el uso exclusivo del pretérito perfecto simple frente al compuesto, el uso del formal ‘ustedes’ en lugar de ‘vosotros’, y el uso abundante de diminutivos acortados (pueblito en vez de pueblecito).
¿Existen otros acentos en España? ¡Por supuesto! O ‘aro’, como diría un andaluz.
Algunas personas pueden reconocer un acento vasco, a los extremeños a menudo se les confunde con andaluces, el acento balear es similar al catalán, y los aragoneses también tienen sus rasgos acentuales únicos.
El siguiente mapa de España agrupa los acentos españoles, y el código de colores ayuda a explicar cuáles son similares y cuáles son únicos.
Mapa de dialectos y acentos en España. Mapa: Fobos92/Wikipedia
Si deseas escuchar con atención las diferencias de acentos en las 50 provincias de España, el siguiente vídeo tiene lo que necesitas.
¿Cuál es realmente el ‘mejor’ y el ‘peor’ acento español?
Como te podrás imaginar, esta es una cuestión muy controvertida.
La ciudad de Valladolid, en Castilla y León, a unos 200 kilómetros al noroeste de Madrid, ha sido considerada desde hace tiempo el lugar donde se habla el mejor español.
Como mencionamos antes, Murcia suele considerarse la región de España con el acento más difícil de comprender.
LEE MÁS: Las ciudades de España donde se habla el ‘peor’ español
Publicidad
La verdad es que no existe un acento español mejor o peor, pero, en términos generales, la mitad norte de España puede presumir de tener un español fonéticamente más preciso porque no tienden a comererse letras y distinguen entre la ‘s’, la ‘c’ y la ‘z’.
Sin embargo, los hablantes de español global que utilizan el seseo (pronunciar s, c y z como s) superan con creces a los que no, como pueden atestiguar 500 millones de personas en Latinoamérica.
Lamentablemente, la discriminación lingüística o acentual, oficialmente conocida como glotofobia, sí existe en España. El partido de izquierdas Unidas Podemos incluso intentó aprobar una proposición no de ley a principios de 2023 para concienciar sobre la xenofobia acentual en la sociedad y el lugar de trabajo.
Será difícil encontrar, por ejemplo, un locutor de noticias en la televisión nacional con acento andaluz, o un actor de doblaje que traduzca películas de Hollywood al inglés con un español canario.
En cuanto al ámbito laboral, si occupies un puesto importante y eres del sur, puede que sientas la necesidad de adoptar un español más estándar al estilo ‘BBC’.
Los acentos sureños se consideran de clase baja, incultos y poco profesionales, aunque en algunos casos esto puede aplicarse a todos los acentos regionales marcados.
Por otro lado, una encuesta de 2012 reveló que los acentos favoritos de los españoles eran, primero, el canario, seguido del andaluz.
A la gente le gusta cómo suenan y los encuentran divertidos, pero no necesariamente se los toman en serio.
La diversidad acentual de España es un vívido ejemplo de la riqueza cultural del país y su gente, y adoptar e incluso adquirir un acento regional como extranjero debería celebrarse, independientemente de cuál sea ese acento.
LEE TAMBIÉN: Lo bueno, lo malo y lo feo: ¿Cuáles son los estereotipos regionales en España?
