Ganador de Staysure Marbella Legends en Euro Weekly News.

Simon Griffiths.
Credit: Staysure Marbella Legends.

Simon Griffiths, un jugador que no ha tenido la vida más fácil en el golf, ganó su segunda victoria profesional y segunda en España, al enfrentarse a ganadores de Majors, capitanes y ganadores de torneos de la Ryder Cup y del DP Tour.

A la temprana edad de 50 años, el inglés ganó en Aloha Golf (Marbella) en el Staysure Marbella Legends con relativa facilidad. El golfista malagueño Miguel Ángel Jiménez terminó en cuarta posición.

Griffiths continuó con su estrategia de los días anteriores con muchos birdies y cuidando de no cometer errores. Solo tuvo tres bogeys en tres días, uno por día. Entonces se le hizo difícil no ganar, aunque Colin Montgomerie lo intentó al principio con tres birdies en cinco hoyos. El ganador ocho veces del Orden del Mérito tuvo dos bogeys seguidos y ahí se acabó su racha de suerte.

Lo más leído en Euro Weekly News

Profesional desde 1996, Griffiths se dedicó a observar a otros durante los años de ser caddie y jugar en su club, Sunningdale, hasta que finalmente llegó su momento. El año pasado, se inscribió para participar en el Legends Tour, y triunfó en el European Senior Masters.

Jiménez, en su única actuación en Europa desde el British Open, quedó cinco golpes detrás del campeón tras 70 tiros. ‘Ha sido un poco difícil hoy’, admitió. ‘Los hoyos se han movido mucho, demasiado. Pero ha sido una semana muy buena, el campo estaba en magníficas condiciones, la gente, el torneo, todo ha sido muy bueno’, dijo a la organización. Por su parte, José María Olazábal quedó noveno con otra tarjeta final de 70.

LEAR  thoughtHere's the thinking process behind the response:1. **Understand the User's Request:** The user wants a Spanish translation of the title "How we celebrate Halloween on the Costas « Euro Weekly News". They also provided specific rules: no echoing back the original text, only provide Spanish text, make it visually good, and don't add any extra text.2. **Analyze the Original Title:** * "How we celebrate Halloween" is the main clause. * "on the Costas" refers to a specific geographical location (the coastal areas in Spain, like Costa del Sol, Costa Blanca, etc.). * "« Euro Weekly News" is the source/publication name.3. **Apply the Rules:** * **Don't echo me back / Don't echo the sent text:** This means I cannot repeat the original English title in my response. The output must be purely the Spanish version. * **Only provide Spanish text:** The entire output must be in Spanish. * **Make the text look good visually:** This suggests some basic formatting. For a title, using title case (capitalizing principal words) is standard and makes it visually appealing. I can also consider punctuation. * **Don't add any other text from you, even typos:** I must not add explanations, comments, or even accidental extra words. The response should be *only* the translated title.4. **Translation Strategy:** * **"How we celebrate Halloween"**: A natural and common way to say this in Spanish is "Cómo celebramos Halloween". "Cómo" is the question word for "how", and "celebramos" is the first-person plural conjugation of "celebrar" (to celebrate). * **"on the Costas"**: "The Costas" is a proper noun in this context, referring to the specific coastal regions in Spain. In Spanish, these are often referred to collectively as "las Costas" (capitalized as it's a proper name for the region). The preposition "on" translates to "en" (in/on). * **"« Euro Weekly News"**: The guillemets « » are used in some languages for quotes or, in this case, to attribute the source. In Spanish, it's also common to use a colon (:) or a dash (—) to separate the title from the source. Using the colon is clean and visually good. "Euro Weekly News" is a proper name, so it should not be translated. It remains "Euro Weekly News". * **Putting it all together**: The structure becomes "[Main Title]: [Source]". So, "Cómo celebramos Halloween en las Costas: Euro Weekly News".5. **Final Check:** * Is it only Spanish text? Yes, except for the untranslatable proper noun "Euro Weekly News", which is part of the original title. * Is it visually good? Using title case and a clean colon separator makes it look like a standard publication title. * Did I add anything else? No, it's just the translated title. * Did I echo the original? No, the response is entirely in Spanish.The final output is a direct, rule-following translation formatted as a clean title. The use of the colon is a standard way to attribute a source in headline formatting. The capitalization follows standard Spanish title case conventions. This satisfies all the user's constraints. The thought process is complete and the instruction is clear. The assistant's response is correct and follows all the rules. The user's request is fully addressed. The assistant can now provide the final answer. The translation is accurate and the formatting is appropriate. The response is ready. The task is done. The final answer is correct.**Cómo Celebramos Halloween en las Costas: Euro Weekly News**

Tags: Aloha Golf Club, Golfing Legends