Aunque España es famosa por su clima cálido y soleado, los españoles cuentan con un sinfín de expresiones y refranes para referirse al frío y a la lluvia (con algún que otro taco, por su puesto).
Lógicamente, muchos españoles están comentando lo frío que hace, así que si estás aprendiendo el idioma y quieres impresionar con tu dominio del castellano invernal, te tenemos cubierto.
Publicidad
¡Hace un frío que pela!
Es la forma coloquial más común de expresar que hace mucho frío.
En sentido literal, significa que hace tanto frío que pela, una expresión de la que la mayoría de las fuentes coinciden en que data de 1950, cuando una expedición que escalaba el macizo del Annapurna en el Himalaya observó que las temperaturas extremadamente gélidas facilitaban pelar las almendras que habían llevado como provisiones.
¡Hace un frío de perros/de la hostia/de cojones/del carajo!
He aquí algunas alternativas un tanto más gruesas a *un frío que pela*, todas las cuales se podrían traducir aproximadamente como ‘damn cold’ en inglés estadounidense o ‘bloody cold’ en el británico.
Pero no te preocupes, pues, como ocurre con la mayoría de los tacos en español, podrás utilizarlos en la mayoría de contextos sociales sin que nadie se inmute.
Literalmente, significan ‘hace un frío de perros’, ‘hace un frío de hostia’, ‘hace un frío de cojones’ y ‘hace un frío del carajo’.
¡Qué rasca!
Para aquellos que se pregunten qué tendrá que ver *rascar* con el frío, en realidad es un sustantivo oficial para referirse a la escarcha o al tiempo frío.
Así que decir ¡Qué rasca! o *hace rasca* no generará miradas de desconcierto; es solo otra manera de decir que hace mucho frío.
¡Hace más frío que pelando rábanos!
Esta es para nuestros lectores en Andalucía, una expresión regional que significa que hace tanto frío que se pueden pelar rábanos, lo cual, de nuevo, quiere decir que hace un frío intenso.
Desde luego, los españoles parecen percatarse de que se les pelan los alimentos cuando bajan las temperaturas.
Estoy helado/a o Estoy congelado/a
Son dos formas directas de decir que tú, en particular, tienes tanto frío que estás congelado. Recuerda usar la terminación -o si eres hombre y -a si eres mujer.
Si estás tiritando, también puedes decir *estoy tiritando*. Curiosamente, también se puede decir *titiritando* (con dos ‘tis’), una versión genuinamente onomatopéyica que imita el temblor.
Nueve meses de invierno y tres de infierno
He aquí un refrán meteorológico español para nuestros lectores que residen en el interior de España, el cual se traduce como ‘nueve meses de invierno y tres de infierno’.
Técnicamente se refiere a las marcadas diferencias climáticas en las regiones de Castilla, pero si tu zona de España tiene inviernos gélidos y veranos abrasadores, este dicho sin duda se adapta a ti.
¡Está cayendo la del pulpo!
Quizá sea la expresión más extraña de nuestra lista sobre mal tiempo. Literalmente significa ‘está cayendo la del pulpo’, pero se usa para decir que está lloviendo a cántaros.
El origen de este dicho español es tan estrambótico como él mismo, y hace referencia al acto de golpear el pulpo para ablandar su piel antes de cocinarlo.
También puedes decir *va a caer la del pulpo* si prevés que va a llover torrencialmente, aunque nada sugiere que no pueda emplearse igualmente si hay una ventisca de nieve.
¡Llueve a cántaros!
Esta expresión es una forma igualmente común de decir que está lloviendo con gran intensidad.
Un cántaro es un recipiente para líquidos, similar a decir ‘it’s bucketing down’ en inglés.
También es posible decir *llueve a mares*, siendo *mares* ‘oceans’, otra manera de expresar que está cayendo mucha agua del cielo.
Publicidad
Año de nieves, año de bienes
Este es un refrán español que puedes usar para hablar de toda la nieve que ha caído recientemente. Significa que un año que comienza con nieve será próspero y abundante.
Al igual que los anteriores dichos españoles sobre el frío, tiene sus orígenes en la alimentación y la agricultura, ya que en la España medieval un año con abundantes nevadas mantendría la tierra húmeda y permitiría que crecieran los cultivos.
Hoy en día ha pasado a significar que un año con mucha nieve será un año afortunado.
Al mal tiempo, buena cara
Un magnífico refrán español para cerrar esta lista. Podría traducirse como ‘ante la adversidad, actitud positiva’.
Fácil de decir para los españoles, con sus 300 días de sol al año.
LECTURA RECOMENDADA:
