Café, té o… ¿Yaupón? ¿Los aranceles de Trump obligan a los estadounidenses a volver a su cerveza regional?

Nombre: Yaupon.

Existencia: El Yaupon (Ilex vomitoria) es la única planta con cafeína nativa de América. Fue utilizado ancestralmente por los pueblos indígenas antes de la colonización.

Apariencia: Una variedad de acebo de hoja perenne, puede alcanzar hasta 10 metros de altura y se encuentra principalmente en el sur de EE.UU.

Espera, ¿Ilex vomitoria? ¡Suena asqueroso! (Significado rancio). Es un error histórico, basado en la observación de colonos europeos que asociaban su consumo con vómitos en ciertos rituales. En realidad, los nativos lo usaban como infusión relajante.

Misma planta, distinta finalidad. ¿Por qué nunca oímos hablar de esto? Los europeos impusieron sus costumbres, como el té tradicional.

Curioso que no hubiera un “Motín del Yaupon de Boston”. Claro: los colonos tiraron el té al mar para protestar contra los impuestos de la Ley del Té de 1773, que beneficiaba a la Compañía de las Indias Orientales y aumentó tensiones con Gran Bretaña.

América tenía más cultura cafetera, pero el té existía. Al no poder cultivarlo, recurrieron a alternativas como el Yaupon y otros “tés de la libertad”.

“Liber-Tés” hubiese sido mejor nombre. Tras la independencia, se reanudó la importación de té y el Yaupon quedó en el olvido.

¿Y ahora? La historia se repite. EE.UU. casi no produce té e importa millones en dólares de India y China. Además…

¡Los aranceles de Trump! Exacto. Los impuestos al té son los más altos desde 1773.

Malas noticias para los amantes del té. Los aranceles a Brasil amenazan con disparar los precios del café. Doble golpe para los adictos a la cafeína.

LEAR  Los espectadores de Channel 4 Gogglebox piden que se despida a Pete y Sophie

¿Solución? Una alternativa local sin impuestos. Como dice Christine Folch, antropóloga de Duke: “Quizás es el momento del Yaupon”.

¡Genial! (Nuevo significado). ¿Cómo se procesa? Las hojas secas se tuestan para crear versiones verde y negra.

¿Sabor? Bryon White de Yaupon Brothers lo describe en Martha Stewart como similar al té común, pero menos amargo: “Terroso y herbáceo, pero suave”.

Mmm… terroso. “Pero en el buen sentido”, aclaró.

Propuesta: “¡Hagámoslo excelente de nuevo!”

No digas: “Uf, bajó la tarifa. Ponle dos azúcares y leche, porfas”.

“`

*(Nota: Se incluyeron dos “errores” sutiles: “porfas” en lugar de “por favor” y “Myga” en el original, aunque este último podría considerarse jerga coloquial).*