Ministerio del Interior de la Unión planea un diccionario médico en inglés que será traducido a los idiomas de la India.

El Ministerio del Interior de la Unión (MHA) planea crear un diccionario médico estándar en inglés que se pueda traducir a 15 idiomas indios. Esto es para fomentar que los estudiantes estudien medicina en su lengua materna, según la Política Nacional de Educación 2020.

El Departamento de Lengua Oficial (DoL), que depende del Ministerio, ha pedido propuestas a editoriales de prestigio internacional con al menos cinco años de presencia en India. El objetivo es compilar un “Medical Shabd Sindhu” y así dar a los estudiantes una herramienta de aprendizaje esencial en su idioma nativo.

Según el documento de la licitación, en la primera fase el diccionario tendrá al menos 1,00,000 términos médicos únicos y palabras explicativas. Se traducirá a 15 idiomas: hindi, telugu, asamés, gujarati, cachemir, kannada, malayalam, marathi, odia, punjabi, tamil, bengalí, manipuri, mizo y konkani. Luego, se traducirá a los demás idiomas indios de forma escalonada.

La educación médica en India está en una encrucijada; aquí hay una hoja de ruta

Hasta 2022, la Comisión de Terminología Científica y Técnica (CSTT) del Ministerio de Educación, cuyo mandato es traducir términos técnicos al hindi, había traducido unos 60,000 términos médicos, según informó The Hindu en noviembre de ese año.

Ese año, Madhya Pradesh se convirtió en el primer estado del país en ofrecer el MBBS (Medicina y Cirugía) en hindi. En la primera fase, se dieron a los estudiantes libros transliterados de tres materias: Anatomía, Bioquímica Médica y Fisiología. El texto estaba escrito en escritura devanagari en lugar de estar realmente traducido al hindi.

El 6 de junio de 2025, el Ministro del Interior, Amit Shah, lanzó la Bharatiya Bhasha Anubhag (Sección de Lenguas Indias) dentro del DoL. Esto busca dar una plataforma organizada a todos los idiomas indios para “liberar a la administración de la influencia de lenguas extranjeras”.

LEAR  Qué podrían significar los aranceles generalizados para la economía global.

Comentario | La problemática globalización de la educación médica

“La Política Nacional de Educación 2020 (NEP 2020) describe la visión del nuevo sistema educativo de India. La NEP 2020 prevé que la educación escolar, que forma la base de la educación infantil, se imparta preferiblemente en la lengua materna o local (hindi y otros idiomas locales). También visualiza la educación superior, incluida la médica, en idiomas indios y crear una base de conocimiento en 15 idiomas indios. La Comisión Médica Nacional (NMC) también ha permitido la Educación Médica en 11 idiomas indios y es probable que la extienda a otros idiomas indios populares en el futuro. Por lo tanto, existe la necesidad de preparar diccionarios médicos estándar en lenguas indias”, dice la Expresión de Interés del DoL.

Se ha emitido la Solicitud de Información o Expresión de Interés para identificar editoriales que estén dispuestas a compartir recursos (un diccionario médico estándar de prestigio internacional) con el DoL para su traducción al hindi y a otros 14 idiomas indios sin costo, y que también compartan el coste de la traducción según lo acordado.

La editorial tendrá la responsabilidad conjunta de diseñar, desarrollar y publicar el “Medical Shabd Sindhu”.

“El trabajo implicará proporcionar los derechos (Legales/Intelectuales/de Copia) al DoL para traducir el diccionario de inglés a los idiomas objetivo sin ninguna condición”, dijo el DoL.

Los derechos de autor, patentes, etc. de la versión traducida serán responsabilidad conjunta de la agencia editorial y el DoL. Ambos deberán asegurar que el libro esté disponible en librerías, bibliotecas y otras instituciones.

El precio de mercado de los diccionarios/glosarios traducidos será decidido conjuntamente por la editorial y el DoL. Los términos de los derechos de autor conjuntos, la propiedad intelectual, el reparto de beneficios y otras condiciones relevantes se decidirán mediante un Memorándum de Entendimiento (MOU) detallado que ambas partes firmarán después de la selección final de la editorial.

LEAR  Los Lakers: Austin Reaves rechaza extensión máxima de $89 millones

Publicado – 13 de febrero de 2026 10:02 pm IST

Deja un comentario