¿Alguna vez te has sentido excluido cuando todos a tu alrededor hablan español? ¿Deseas poder expresarte verdaderamente en otro idioma? Google ha lanzado una actualización revolucionaria para Google Translate, impulsada por sus modelos de IA Gemini. Su función será hacer las traducciones más naturales e introducir una función beta para la traducción de voz a voz en tiempo real directamente a través de auriculares, de modo que los expatriados que sufren en España con el idioma puedan conversar con cualquiera.
La actualización mejora enormemente las traducciones de texto al comprender mejor el contexto (dónde estás, cuál es la situación, ¿es social?, ¿oficial?, formal, con un niño o un agente de policía, etc.), las frases hechas, la jerga y el tono. En lugar de ofrecer resultados literales palabra por palabra como hace actualmente, se promete que Gemini será capaz de brindar resultados más precisos y naturales.
Por ejemplo, la expresión inglesa “stealing my thunder” ahora se traduce transmitiendo su significado real en lugar de una versión literal confusa. Sin mencionar la frase española que expresa frustración por hacer algo asqueroso en el mar, ¡que no debe tomarse al pie de la letra!
Lo más leído en Euro Weekly News
Esta traducción más inteligente se está implementando en la aplicación Google Translate (Android e iOS), la versión web y Google Search. Comienza con traducciones entre el inglés y casi 20 idiomas, incluidos español, hindi, chino, japonés y alemán, ideal para expatriados angloparlantes en España que se desenvuelven con dificultad en el idioma local.
Traducción de voz en tiempo real en auriculares Android (Beta)
Una de las funciones más útiles es la nueva beta para la traducción de voz en directo. Conecta cualquier auricular cableado o Bluetooth a un teléfono Android, abre la aplicación Translate y pulsa “Live Translate”. Puedes escuchar traducciones en tiempo real en tus auriculares mientras se preserva el tono, el énfasis y la cadencia del hablante original para una experiencia más natural y una traducción precisa. Con la aplicación de traducción estándar, nada de esto se tiene en cuenta, por lo que el significado real, más a menuto que no, se pierde.
Admite más de 70 idiomas y funciona en modos para escuchar (por ejemplo, discursos o charlas unidireccionales) o conversaciones bidireccionales. La versión beta experimental está disponible actualmente en Android en EE. UU., México e India, y se rumorea que una versión para iOS está en camino, así como una expansión a más países (incluida Europa) planeada para algún momento de 2026.
Nunca antes se había traducido el contexto automáticamente.
Está por ver con qué precisión se traducirán las conversaciones, y si las traducciones erróneas con la IA Gemini podrían meter a uno en líos. Por ejemplo, una conversación informal entre amigos con un “¡Oh, mira la hora! Mi esposa me matará cuando llegue a casa”, podría terminar, concebiblemente, en llegar a casa y encontrar un coche de policía frente a la puerta.
