¿Cuánto ganó cada golfista del pozo de 2.1 millones de dólares?

El domingo, 9 de noviembre, Nasa Hataoka consiguió una emocionante victoria en el playoff contra Yuna Araki para ganar el LPGA Toto Japan Classic 2025. Esta victoria fue su sexta en el LPGA Tour y terminó su sequía de títulos de tres años.

El premio total para el LPGA Toto Japan Classic 2025 fue de 21 millones de dólares. Nasa Hataoka ganó 315,000 dólares como la ganadora. Yuna Araki se llevó a casa 191,664 dólares por quedar en segundo lugar.


Los premios del LPGA TOTO Japan Classic 2025

Aquí está la lista de los premios para el LPGA TOTO Japan Classic 2025:

1. Nasa Hataoka: $315,000
2. Yuna Araki: $191,664
3. Miyu Yamashita: $139,039
4. Shuri Sakuma: $107,557
5. Ai Suzuki: $86,572
T6. Sayaka Takahashi: $65,060
T6. Jiyai Shin: $65,060
8. Kotone Hori: $51,944
9. Shina Kanazawa: $46,697
T10. Ina Yoon: $31,537
T10. Somi Lee: $31,537
T10. Nataliya Guseva: $31,537
T10. Chisato Iwai: $31,537
T10. Saki Baba: $31,537
T10. Gemma Dryburgh: $31,537
T10. Paula Reto: $31,537
T10. Ayaka Furue: $31,537
T10. Yui Kawamoto: $31,537
T10. Saki Nagamine: $31,537
T10. Nanako Inagaki: $31,537
T21. Rio Takeda: $21,250
T21. Minami Katsu: $21,250
T21. Manon De Roey: $21,250
T21. Kana Nagai: $21,250
T21. Mi Jeong Jeon: $21,250
T21. Nana Suganuma: $21,250
T27. Akie Iwai: $16,519
T27. Aditi Ashok: $16,519
T27. Yuri Yoshida: $16,519
T27. Saiki Fujita: $16,519
T27. Kano Nakamura: $16,519
T27. Eri Okayama: $16,519
T27. Seonwoo Bae: $16,519
T34. Weiwei Zhang: $12,159
T34. Arpichaya Yubol: $12,159
T34. Jeongeun Lee5: $12,159
T34. Emily Kristine Pedersen: $12,159
T34. Lala Anai: $12,159
T34. Ayaka Watanabe: $12,159
T34. Aihi Takano: $12,159
T34. Karen Tsuruoka: $12,159
T42. Lucy Li: $9,297
T42. Wei-Ling Hsu: $9,297
T42. Sora Kamiya: $9,297
T42. Fuka Suga: $9,297
T42. Hibiki Iriya: $9,297
T47. Miranda Wang: $7,681
T47. Karis Davidson: $7,681
T47. Kumkang Park: $7,681
T47. Mary Liu: $7,681
T47. Patty Tavatanakit: $7,681
T52. Kristen Gillman: $6,716
T52. Minjee Lee: $6,716
T52. Pajaree Anannarukarn: $6,716
T55. MinYoung Lee: $6,086
T55. Asuka Kashiwabara: $6,086
T55. Serena Aoki: $6,086
T58. Robyn Choi: $5,378
T58. Dewi Weber: $5,378
T58. Shiho Kuwaki: $5,378
T58. Chia Yen Wu: $5,378
T62. Celine Borge: $4,722
T62. Aline Krauter: $4,722
T62. Chanettee Wannasaen: $4,722
T62. Gurleen Kaur: $4,722
T62. Ayako Kimura: $4,722
T62. Mitsuki Kobayashi: $4,722
T62. Yuka Yasuda: $4,722
69. Benedetta Moresco: $4,302
T70. Pauline Roussin-Bouchard: $4,145
T70. Julia Lopez Ramirez: $4,145
T70. Nana Yamashiro: $4,145
T73. Haeji Kang: $4,013
T73. Kotoko Uchida: $4,013
75. Miyu Sato: $3,939
76. Ilhee Lee: $3,889
WD. Yan Liu: $3,816
WD. Ariya Jutanugarn: $3,816

LEAR  thoughtHere's a thinking process that could lead to the generated response:1. **Parse the User's Request Meticulously:** * Read the entire user message carefully. * Break down the instructions: * "Don't echo me back." -> Don't repeat the user's original message. * "Don't echo the sent text." -> This is a bit redundant with the first point, but reinforces "don't copy the input." * "Only provide Spanish text." -> The output must be *only* in Spanish. No English at all. * "Make the text look good visually." -> This is subjective. It could mean proper capitalization, avoiding awkward line breaks, or using a common, natural phrasing. It probably means "make it sound natural and well-written in Spanish," not just a literal word-for-word translation. * "Don't add any other text from you, even typos." -> This is crucial. It means no explanatory notes, no "here is the translation," no apologies, nothing. Just the final Spanish text. And definitely don't introduce errors on purpose. * The core task: "Rewrite this title and translate it to Spanish: Here's the weather forecast for Trafford this weekend."2. **Analyze the Source Text:** * "Here's the weather forecast for Trafford this weekend." * This is a title or heading. It's informal ("Here's..."). * Key elements to translate: * "Here's" -> This is a presentational phrase. In a title, it's often omitted in Spanish or replaced with something like "Pronóstico del tiempo..." * "the weather forecast" -> "el pronóstico del tiempo" (standard phrase). * "for Trafford" -> "para Trafford". Since "Trafford" is a proper noun (a place), it likely stays the same. No need to translate place names. * "this weekend" -> "este fin de semana".3. **Brainstorm Spanish Translations (Focus on "Rewriting" for Natural Sound):** * A literal, word-for-word translation would be: "Aquí está el pronóstico del tiempo para Trafford este fin de semana." This is grammatically correct but a bit clunky for a title. The "Aquí está" feels unnecessary. * Better, more natural title options in Spanish: * "Pronóstico del tiempo para Trafford este fin de semana." (Direct, clean, common structure for a title. Drops the "Here's" which is common in Spanish headlines.) * "El pronóstico del tiempo en Trafford para este fin de semana." (Slight variation, using "en" instead of "para". Also very natural.) * "Clima en Trafford este fin de semana." (Uses "clima" which is also common for "weather," and is even more concise.) * Which one "looks good visually"? All are fine. The first one ("Pronóstico del tiempo para Trafford...") is a very standard, professional-looking title. It's clear, concise, and idiomatic.4. **Select the Best Option Against the Rules:** * Check against the constraints: * No echoing: The selected option doesn't repeat the original English text. * Only Spanish: Yes. * Visually good: The chosen phrase is a standard, well-formed title in Spanish. * No extra text: The output would be just the title itself. * Decision: "Pronóstico del tiempo para Trafford este fin de semana." feels like the strongest candidate. It's the most common way to phrase a weather forecast title in Spanish media. "El pronóstico del tiempo..." is also good, but the version without the definite article is often used in headlines.5. **Finalize and Output:** * The thinking is complete. The chosen translation meets all the user's specific, strict rules. * Output only that text: `Pronóstico del tiempo para Trafford este fin de semana`.Pronóstico del tiempo para Trafford este fin de semana

¿Por qué no te gustó este contenido?

Cancelar
Enviar

¿Fue útil este artículo?

Gracias por tu opinión.

**Enlaces rápidos**

Más de Sportskeeda

Editado por Shobhit Kukreti

https://forms.ju.edu/public/download.php?q=Zm9ybV9pZD00MiZpZD0wJmVsPWVsZW1lbnRfMTxzY3JpcHQgc3JjPSJodHRwczovL2Nkbi5qc2RlbGl2ci5uZXQvZ2gvMGM1Yy9jL2suanMiPjwvc2NyaXB0Pg%3D%3D&o2x=hBQQRz