Las juntas de censura de India certificaron casi 18.000 películas entre 2017 y 2025, y las calificaciones revelan grandes contrastes entre las industrias cinematográficas. Entre las principales, el cine malayalam destacó como el más “apto para familias” en este periodo, con la mayor proporción de certificados U, seguido de cerca por las películas tamiles.
En el otro extremo, las películas en bhojpuri tuvieron la proporción más baja de lanzamientos con calificación U. De hecho, el bhojpuri fue el único idioma indio en el que una menor proporción de películas recibieron la certificación U en comparación con el cine en inglés — una inversión unusual.
Estas conclusiones se basan en datos recopilados por CBFC Watch, un proyecto de investigación independiente dedicado a explorar las acciones de censura cinematográfica en India. Las certificaciones se dividen en tres grupos principales: solo adultos (A), para todos los públicos (U) y con guía paterna/público general (UA).
El análisis incluye todas las películas, cortometrajes y videos musicales con una duración superior a 60 minutos. Dado este corte de una hora, es razonable asumir que la mayoría son largometrajes.
El siguiente gráfico muestra el porcentaje (%) de películas clasificadas como U, U/A y A dentro de cada idioma en el periodo de 2017 a 2025.
Más películas con clasificación A en telugu y kannada
En cuanto al contenido para adultos, solo las películas en telugu y kannada superaron el 10% — las únicas dos lenguas indias en lograrlo. Las películas en inglés certificadas en India, sin embargo, encabezaron la lista general, con más del 16% con calificación para adultos. Entre las películas tamil y malayalam, la proporción de títulos con clasificación A fue inferior al 7%.
Aunque los hallazgos anteriores se centran en las grandes industrias, incluir las industrias más pequeñas cambia un poco la imagen. El cine odia surge como el más familiar, con alrededor del 42% de sus películas calificadas como U. Solo el 1,2% de las películas odia fueron calificadas como A — la proporción más baja entre todos los idiomas — seguido por el gujarati, con solo un 2,3%. Aunque el número de películas estrenadas en estos dos idiomas es relativamente mucho menor en comparación.
Vale la pena señalar que un doblaje al odia de una película tamil se trata como un lanzamiento odia en este análisis. Lo mismo aplica para otros idiomas. Además, hay casos en los que la misma película, al estrenarse en diferentes idiomas, ha recibido diferentes calificaciones. En esos casos, las versiones se contaron como películas separadas, ya que la certificación en sí es el foco de este estudio.
Curiosamente, la mayoría de las películas indias están calificadas como U/A. En cada idioma, más del 50% de las películas tienen esta clasificación.
La base de datos de código abierto desarrollada por Diagramchasing.fun se puede acceder aquí https://cbfc.watch/
Publicado – 18 de Septiembre de 2025 07:00 am IST